Ein oder zwei Jahre vor Beginn der Pandemie habe ich ein witziges Schild gesehen, das ich als Jux fĂĽrs BĂĽro kaufte. So hing dort eine Weile lang das Schild mit der Aufschrift:
Homeoffice ist ein anderes Wort fĂĽr COUCH
- Für uns war das lustig, denn Hybrides Arbeiten gehört seit 2008 zu unserem Alltag.
- 2008 fingen wir mit Sprachtraining in „virtuellen Klassenzimmern“ an, dem heutigen „Online-Training“.
- Dies fĂĽhrte schnell zu verschiedenen Remote-Arbeitsmodellen.
- NatĂĽrlich haben diese nichts mit „Couch“ zu tun.
🏡Wurde vor der Pandemie die Arbeit aus der Ferne noch als relaxen oder gar faulenzen gesehen, hat sie sich in den letzten zwei Jahren zur neuen Normalität entwickelt.
Lag der Anteil der Menschen, die Remote arbeiteten vor der Pandemie noch bei 4%, entwickelte sich dieser auf ĂĽber 30% in manchen Phasen der Pandemie. (Quelle: Statista)
🏡Auch wenn teilweise eine RĂĽckkehr in die BĂĽros stattfindet oder bereits stattgefunden hat, arbeiten dennoch viele Menschen, wenigstens teilweise, im „Homeoffice“.
Im April 2022 lag der Gesamtanteil der „Homeoffice-Nutzer“ immer noch bei 24,9%. (Quelle: Statista)
„Und die eigentliche Umsetzung von Hybrid Work steht in den meisten Unternehmen noch an … Ein ZurĂĽck zum Alten wird es nicht geben. Menschen wollen viel stärker mobil-flexibel arbeiten, und ein epochaler Umbruch hat gerade erst begonnen. (Prof. Dr. Heike Bruch, Personalmagazin 04/22)
🏡Als wenn dieser Umbruch nicht genug wäre, liegt hier ein sprachlicher Hinterhalt auf der Lauer. Denn, wenn Sie den Begriff „Homeoffice“ im englischen Sprachgebrauch verwenden, kann es durchaus sein, dass eine Sprachfalle zuschnappt.
🏡Was genau es mit diesem sprachlichen Fallstrick auf sich hat, das erfahren Sie im Video.https://youtu.be/iuizhluqjH8