Hüte dich vor Falschen Freunden
„Falsche Freunde erkennt man leider immer erst, wenn es zu spät ist.“ (unbekannt)
Im Leben und im Sprachgebrauch.
In beiden Fällen ist ein gewisses Maß an Vorsicht hilfreich.
Hier und da läuft mir ein besonders „netter“ Falscher Freund über den Weg.
🧹Neulich war es die „skrupellose Sauberkeit“.
Wenn jemand als „scrupulously clean“ bezeichnet wird, dann ist die Sprachfalle schon bereit.
Ist „scrupulous“ doch dem deutschen „skrupellos“ zum Verwechseln ähnlich.
Genau das macht Falsche Freunde (false friends) so tückisch.
Dieser Begriff bezeichnet Wörter in einer Sprache, z.B. Englisch, die ein scheinbares Pendant in einer anderen Sprache, z.B. Deutsch haben.
Die Betonung liegt hier allerdings auf „scheinbar“.
🪤Hier schnappt die Sprachfalle zu.
Denn, bei Falschen Freunden hat das vermeintlich ähnliche Wort eine ganz andere Bedeutung.
Wie auch bei der „skrupellosen Sauberkeit“.
„Scrupulously clean“ ist nämlich einfach nur penibel sauber.
Unterstützen Sie mich bei meiner Sammlung 😎!
In welche „Falsche Freunde Falle“ sind Sie schon geraten?