„Egg on your face“ ist keine schöne Situation.
To be caught with egg on one’s face is to be left looking foolish because:
🍳 something one said would happen has not happened
🍳 of something that one has done
Possible origins of this idiom:
🎭 in early theatres in England most of the audience was in the pit.
This area, which was standing room only, was noisy and often violent.
If the audience didn’t like the play, they would throw rotten eggs at the actors!
Anfänglich waren die Zuschauer der meisten Theater in England in dem sogenannten Pit.
Dieser Bereich, in dem es nur Stehplätze gab, war laut, und oft gewalttätig.
Wenn den Zuschauern das Stück nicht gefiel, bewarfen sie die Schauspieler mit faulen Eiern, um ihren Unmut zu zeigen!
🧔 In Victorian England beards were extremely fashionable, particularly if they were very bushy.
If a man had bad table manners, the runny yolks of soft-boiled eggs were a problem.
If a man’s beard showed remains of yellow yolk, it meant he was rough or vulgar.
Im viktorianischen England waren Bärte äußerst modisch, vor allem wenn sie sehr buschig waren. Hatte ein Mann schlechte Tischmanieren, wurden die Dotter der weich gekochten Eier zum Problem.
Ein Bart der Reste von Eigelb zeigte, bedeutete das ein Mann grob oder vulgär war.
Hatten Sie schon einmal „egg on your face“?
Wie sind Sie mit dem „Eierwurf“ umgegangen?