Geblähtes Wasser

Geblähtes Wasser

Aus der Englisch nach Maß Reihe „Lustige Übelsetzungen“

Wer schon mal in südlichen Gefilden, z.B. Griechenland oder Spanien, Wasser gekauft hat, der kennt bestimmt die Frage nach dem Gas. In dem dort üblichen Englisch ist diese Formulierung meistens „water with gas“. Basierend auf dem spanischen „agua con gas“ ist diese Frage so alltäglich und dennoch so falsch! „Water with gas“ ist nämlich „Wasser mit Blähungen“.

Das englische Wort „gas“ bedeutet u.a „Blähungen“. Die Aussage „I’ve got gas“ heißt, dass „ich Blähungen habe“. Diese Art von Gas hat aber nicht viel mit Sprudelwasser gemeinsam. So ist „Wasser mit Blähungen“ eine buchstäbliche „Quelle“ des Lachens für englischprachige Menschen.Englisch_nach_Mass_Wasser

Korrekt auf Englisch formuliert ist Sprudelwasser übrigens „sparkling water“ bzw. „carbonated water“.

In trauter Gemeinschaft mit geblähten Wasser taucht ab und an auch „gepeitschte Sahne“ auf Speisekarten auf. Keine Angst, die arme Sahne wurde kein Opfer sadistischer Praktiken. Bei der „gepeitschten Sahne“ handelt es sich einfach um die wortwörtliche Übersetzung von „whipped cream“. Sahne wird auf Englisch nicht nur, wie im Deutschen, geschlagen, vielmehr wird sie gepeitscht.

Hmmmmm….. Ist hier vielleicht doch Sadismus im Spiel?

Mehr Interessantes, Wissenswertes und Amüsantes über Sprache und Interkulturelles finden Sie in meinem Blog – Jetzt auch als RSS Feed: https://www.englisch-nach-mass.com/blog/feed

Der YouTube Englisch nach Maß® Info Channel: „Falsche Freunde“ und sprachliche Stolperfallen kurz und prägnant erklärt: https://www.youtube.com/c/Englisch-nach-massDe

Über den Autor:

Patricia Hinsen-Rind

Englisch nach Maß® GmbH

Patricia Hinsen-Rind
Mottmannstraße 6a
53842 Troisdorf
Telefon: 02241 / 255612-0
Fax 02241 / 255612-20
info@englisch-nach-mass.de

Kommentar verfassen

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.